2008-11

« 123456789101112131415161718192021222324252627282930»
entry_header

ダンプ

ダンプ、と聞いてあなたは何を想像しますか?

日本人なら普通、ダンプカーでしょうね。私もでした。
実はダンプカーは和製英語です。本当は、

  ダンプトラック

といいます。そう、あれはカーじゃなくて、トラックですもんね。

そもそもダンプってどんな意味か。

dump = 汚いものを捨てる。(中身を)どさっと捨てる。放り出す。投売りする。ダンピングする。

などが、動詞での意味。(名詞もありますが、そこは今回置いておきます。)まさにダンプカーがどどどーっと砂や砂利を降ろすイメージの意味ばかり。
だからよく、
  「垣根を切り終わったら、とりあえずそこにボンっと捨てといて。あとで片付けるから」
なんてときに dump を使います。

そしてもう一つ、よく会話で使われるのがこれ。

   (恋人を)振る

   She dumped me. (彼女に振られちゃった。)(直訳:彼女が僕を振った。)
   I was dumped. (俺、振られちゃったよ。)

なんて風に使います。

これを最初に聞いたとき、私はダンプカーがどさーっとゴミ捨て場に男性を捨てる図を思い描いてしまいました。(^^;)

きっと「振られる」ってそれくらい傷つく出来事なんでしょうね。ごみのように捨てられる…という。

英語って残酷。
entry_footer

side menu

side_header

プロフィール

Author:♪め・る・も♪
このブログに慣れるまではかなり時間かかりそうだけれど、がんばりま〜す

最近の記事

全ての記事を表示する

最近のコメント

カテゴリー

月別アーカイブ

最近のトラックバック

ブロとも申請フォーム

side_footer

side menu

side_header
side_footer